「歷史原點再啟航」座談會
時間:2013年5月21日(二)下午14~17點
地點:國立臺灣師範大學社會科學院會議廳
主持人:孫大川(行政院原住民族委員會主任委員)
與談人:
李毓中(清華大學歷史研究所助理教授)
林昌華(荷蘭阿姆斯特丹自由大學博士候選人)
查   忻(臺北大學歷史系助理教授)
翁佳音(中研院臺史所副研究員)
賀安娟(臺灣師範大學臺灣語文學系副教授)
童春發(東華大學副教授)
鄭維中(中研院臺史所博士後研究員)

「典藏在雅加達『印尼國家檔案館』的一批臺灣史料,在沉寂340多年之後,於2002年被荷蘭的檔案員發現,這一偶然機緣,喚醒了一段臺灣史──文獻中記錄了各部落母語教學、外語教學的調查報告,有選派原住民到荷蘭讀書的提議,有針對酗酒骯髒的荷蘭籍教師之指控,內容涵蓋新港語區、華武壠語區、南路語區,一頁一頁鮮活的歷史,都是失落已久的臺灣記憶。無論從多元文化的臺灣島,從東亞、印尼、荷蘭與世界的視角,這些文獻的重現,都具有無比珍貴的價值!」

「歷史機遇」特展讓17世紀荷蘭東印度公司巴達維亞的文獻重現於臺灣人面前,針對這批文獻重現的過程與啟示,原住民族委員會邀請七位相關領域的研究者參與「歷史原點再啟航」座談會,藉由跨學科跨領域的討論與交流,開啟透過文獻了解臺灣原住民歷史的新方向。

座談會分為上下半場,上半場是李毓中、林昌華、查忻、翁佳音四位專家學者與談。重點有二:外語文獻取得不易,各地檔案館有不同的開放時間和查閱條件的限制,多數學者花了很多時間,以手抄的方式將重要的紀錄複製出來。此外,許多與臺灣相關的教會文件散落在各卷檔案中,研究人員需要花費相當多的時間和心力與檔案管理者打交道,也要花許多時間熟悉檔案內容方可找到可用、所需的資料。另一個討論的重點是,研究台灣過去的歷史,特別是西方國家殖民時期,需將臺灣與東南亞的關係列入討論範圍,由於當時在臺灣的教會和牧師,多有與東南亞其他地區教會的連結和往來,有學者建議可以與有相似殖民經驗的國家一起合作研究,必能對書信文獻有更全面的理解。此外,這批資料的主角是當時的原住民,希望有更多原住民能參與詮釋史料和討論的過程。

下半場由賀安娟、童春發、鄭維中三位學者與談,這批荷蘭時期資料珍貴之處在於它能提供中文史料以外,重新理解17世紀台灣歷史的管道。且鄭維中更強調文獻的翻譯及解讀需要多角度、多專業的合作,才能提供未來學者認識過去歷史及了解事實的基礎,且文獻也不應該取代原住民對於歷史的認識,而應該將文獻納入討論對談的一個面向。

與會講者發表後,開放現場與會者提問討論。討論的焦點是希望增加原住民研究者及學生參與歷史文獻解讀,以及台灣原住民與東南亞地區的連結。針對相關議題,師大台史所所長張素玢提到應鼓勵原住民學生學習母語,保障原民外交人員名額,再學習東南亞地區的語言,必能促進台灣與東南亞國家的外交與文化交流。政大民族所王雅萍老師則提出,應成立印尼檔案研究的據點,在博物館設置研究中心,讓專家學者研究、定期討論。

師大原民中心主任汪明輝老師提出兩個意見:一是,語言訓練需要有機構支持,培養族語、外語的平行閱讀能力;也詢問古籍荷蘭語與現代荷蘭語是否有差異。賀安娟老師回應,荷蘭古籍上的用語的確與現在不同,除此之外,多以花體字書寫,讀者要辨識和理解古籍不是很容易。汪老師提到的第二點是,應將資料分類,建立資料存放系統的架構,系統性的標示出不同資料的館藏地點和簡介,導引學習者使用與學習。

紀錄:李孟珊